El Tribunal Constitucional de Turquía (AYM, por sus siglas originales) no ha considerado una violación de derechos que las autoridades no permitan a una persona kurda llamar a su hijo “Ciwan”, negándole la expedición del documento de identidad, porque el nombre lleva la letra “W”, informó el 25 de abril la agencia de noticias Mezopotamya.
Las letras “X”, “W” y “Q”, que no se encuentran en el alfabeto turco de 29 letras, sí están en el alfabeto kurdo de 32 letras.
Abdullah Yılmaz dio el nombre de “Ciwan”, que significa “joven” en kurdo, a su hijo nacido en 2014. Sin embargo, el Registro Civil del Distrito de Çiğli, en la provincia occidental de Esmirna, se negó a expedirle un documento de identidad alegando que la letra “W” no se ajustaba a la Ley de Aceptación y Aplicación de las Letras Turcas.
El registro presentó un informe para que se cambiara el nombre de “Ciwan” a “Civan”. La Fiscalía presentó una demanda de acuerdo con el informe del registro. El tribunal también decidió que el nombre “Ciwan” no se ajustaba a la Ley de Aceptación y Aplicación de Letras Turcas, dictaminando que la letra “W” no puede utilizarse en los negocios y la administración oficiales, y decidió que el nombre se registrara como “Civan”.
Yılmaz recurrió la decisión del tribunal local ante el Tribunal de Casación, el más alto tribunal de apelaciones del país, que en 2017 dictaminó que la decisión del tribunal local era conforme a la ley.
Esta vez, Yılmaz llevó su caso al Tribunal Constitucional, señalando que se había violado el “derecho al respeto de la vida privada y familiar” y el “principio de igualdad de la Constitución”.
Citando los artículos relacionados con la lengua oficial en la ley y el derecho internacional, el máximo tribunal dijo que no había información sobre un obstáculo grave para el uso del nombre “Civan” en la cultura kurda.
El Tribunal Constitucional concluyó que la aplicación del tribunal local se ajustaba a las exigencias del orden social democrático, considerando que las autoridades públicas no hicieron un uso arbitrario de su discrecionalidad y tomaron medidas en el marco del uso de la lengua oficial.
Afirmando que no se impidió al demandante ponerle un nombre a su hijo en su propia cultura, el Tribunal Constitucional dijo además que el demandante no fue discriminado por ser kurdo. El tribunal tomó la decisión por unanimidad.
Como las letras X, Q, W, Î, Û, Ê, que figuran en el alfabeto kurdo, están prohibidas en Turquía, muchos kurdos en Turquía reciben un segundo nombre turco además de los nombres kurdos.
En 2013, como parte de una serie de reformas, el gobierno turco anunció que levantaría la prohibición del alfabeto kurdo y que se permitirían los nombres kurdos oficialmente. Sin embargo, nueve años después, el alfabeto kurdo sigue siendo ilegal y los kurdos siguen sin poder poner nombres kurdos a sus hijos.
FUENTE: DuvaR English / Traducido por Rojava Azadi Madrid
Be the first to comment